22. August 1944

Aus Westmärker Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Help

Kalendernavigation ab 1944 -04-16.jpg

Editorial 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 Epilog Anhang

Table Of Contents

January February March April May June July August September October November December Eine Art Bilanz Gedankensplitter und Betrachtungen Personen Orte Abkürzungen Stichwort-Index Organigramme Literatur Galerie:Fotos,Karten,Dokumente

Chronik

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31.

Erfahrungen i.d.Gefangenschaft Bemerkungen z.russ.Mentalität Träume i.d.Gefangenschaft

Personen-Index Namen,Anschriften Personal I.R.477 1940–44 Übersichtskarte (Orte,Wege) Orts-Index Vormarsch-Weg Codenamen der Operationen im Sommer 1942 Mil.Rangordnung 257.Inf.Div. MG-Komp.eines Inf.Batl. Kgf.-Lagerorganisation Kriegstagebücher Allgemeines Zu einzelnen Zeitabschnitten Linkliste Rotkreuzkarte Originalmanuskript Briefe von Kompanie-Angehörigen

Deutsch
Русский
GEO INFO
RigaWendenWolmarWalk Karte — map Karte — map Karte — map Karte — map
Front line in Sept.44: - - - - -
(In August I brought a march battalion to Walk.)
Riga
In the diary, the author shows this picture together with the caption:
Riga - once the main seat of the Vorlage:WenTeutonic Order - and now not only the capital of the German Reichskommissariat Ostland, but after all the symbol of Europe in the Baltic region - becomes a frontline city as early as August 1944. The striking silhouette of the city has long since been damaged by fires, even though the waters of the Daugava continue to make their way to the sea, as if human suffering meant nothing to divine nature. A report from that time tells us: Riga these days presents the picture of a dying city...
Source: Haupt 1979 p. 21 with kind permission from the publisher

At dawn on the third day[1], the ship makes a sharp 90 degree turn and heads due south. We enter the Gulf of Riga. After a few hours we have reached the Daugava estuary. The banks are quite level. On the right is a small harbour basin with a few motorboats. There are a few flat buildings on the shore. Suddenly our ship runs aground, sways a little and then lies athwart the river. The propellers run backwards and churn up the yellow ground. The ship struggles for an hour to get off the sandbank. Then it is afloat again and glides carefully upstream in the fairway. In the meantime, numerous Landsers have gathered on deck. They stand in dense rows at the railing and gaze curiously at the unknown land. It is still flat and offers little variety to the eye. Then a murmur goes through the rows: Riga in sight. In the distance, three tall towers rise above the horizon and stand out clearly against the bright sky. The landmarks of Riga! The first scattered groups of houses glide by on the shore. Factories follow. Then groups of houses again, which gradually condense into a suburb. And then the ship stops at the wharf of the Riga harbour with its long rows of sheds and warehouses. I take one last look at the unforgettable silhouette of the city, and then duty takes up all my attention.

We disembark, line up company by company between the warehouses and then move to a nearby sports field for a short halt. Then we pick up our luggage again and march off. Our destination is a small railway station in the north-east of the city. Our march takes us first through a more dispersed neighbourhood near the sports field, then through bumpy streets with single-storey houses and finally through a wide asphalt road with long facades of three-storey city houses. Numerous Latvians look down on our column from the windows. The soldiers are lugging their huge rucksacks, but they walk tall and even sing marching songs. I have handed my suitcase to the front rank with the instruction to pass it on to the next man every hundred metres. Unfortunately, it soon gets caught on a man who has been carrying it for a while before I realise. After a bridge, we turn right and soon reach a small railway station where the train is already waiting. It sets off in the late afternoon and rolls off in the direction of Wenden-Wolmar-Walk.[2] When it starts to get dark[3], I stretch out on the bench seat and fall asleep.


— next date →

Editorial 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 Epilog Anhang

January February March April May June July August September October November December Eine Art Bilanz Gedankensplitter und Betrachtungen Personen Orte Abkürzungen Stichwort-Index Organigramme Literatur Galerie:Fotos,Karten,Dokumente

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31.

Erfahrungen i.d.Gefangenschaft Bemerkungen z.russ.Mentalität Träume i.d.Gefangenschaft

Personen-Index Namen,Anschriften Personal I.R.477 1940–44 Übersichtskarte (Orte,Wege) Orts-Index Vormarsch-Weg Codenamen der Operationen im Sommer 1942 Mil.Rangordnung 257.Inf.Div. MG-Komp.eines Inf.Batl. Kgf.-Lagerorganisation Kriegstagebücher Allgemeines Zu einzelnen Zeitabschnitten Linkliste Rotkreuzkarte Originalmanuskript Briefe von Kompanie-Angehörigen

  1. The date is taken from KTB AGN dated 22 Aug 1944 p. 455.
  2. This railway line is part of the Riga-Pskov long-distance railway line. Based on the military location and the description, it can be assumed that the journey did not go much further than Walk. The journey time can be assumed to be at least 2 day and 9 night hours with a maximum travelling speed of 30 km/h (during the day, at night too?).
  3. around 7.40 pm