17. Oktober 1949

Aus Westmärker Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Help

Kalendernavigation ab 1946 1947-07.jpg

Editorial 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 Epilog Anhang

Table Of Contents

January February March April May June July August September October November December Eine Art Bilanz Gedankensplitter und Betrachtungen Personen Orte Abkürzungen Stichwort-Index Organigramme Literatur Galerie:Fotos,Karten,Dokumente

Chronik

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31.

Erfahrungen i.d.Gefangenschaft Bemerkungen z.russ.Mentalität Träume i.d.Gefangenschaft

Personen-Index Namen,Anschriften Personal I.R.477 1940–44 Übersichtskarte (Orte,Wege) Orts-Index Vormarsch-Weg Codenamen der Operationen im Sommer 1942 Mil.Rangordnung 257.Inf.Div. MG-Komp.eines Inf.Batl. Kgf.-Lagerorganisation Kriegstagebücher Allgemeines Zu einzelnen Zeitabschnitten Linkliste Rotkreuzkarte Originalmanuskript Briefe von Kompanie-Angehörigen

Deutsch
GEO INFO
Potsdam (inner German border) Karte — map
Heiligenstadt (camp), East Germany Karte — map
ArenshausenInner German border Karte — map Karte — map
Friedland (border transit camp), West Germany Karte — map

17 Oct early in the morning arrival in Heiligenstadt. I had travelled from home the evening before. In Potsdam (inner German border!)[1] I was checked by a Volkspolizei officer[2]. It was pitch dark, and he made it very short. - Heiligenstadt is the last stop in the Soviet Occupied Zone. Germany seemed to consist only of borders. So in Heiligenstadt into a camp again. When I arrived, there was a train at the station that was about to cross the “border” to Friedland.[3] I was about to change trains straight away, but was told at the last minute that I had to go to the camp first[4] so that I could be properly issued with the necessary papers. That took another day, and I had to spend the night in the camp. The camp employed a few maids for cleaning and servicing, one of whom was from Gdansk. I once went for a walk with her to the surrounding hills. The area is beautiful. This girl lived with 2 other colleagues in a flat outside the camp, where I also visited her once.


— next date →

Editorial 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 Epilog Anhang

January February March April May June July August September October November December Eine Art Bilanz Gedankensplitter und Betrachtungen Personen Orte Abkürzungen Stichwort-Index Organigramme Literatur Galerie:Fotos,Karten,Dokumente

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31.

Erfahrungen i.d.Gefangenschaft Bemerkungen z.russ.Mentalität Träume i.d.Gefangenschaft

Personen-Index Namen,Anschriften Personal I.R.477 1940–44 Übersichtskarte (Orte,Wege) Orts-Index Vormarsch-Weg Codenamen der Operationen im Sommer 1942 Mil.Rangordnung 257.Inf.Div. MG-Komp.eines Inf.Batl. Kgf.-Lagerorganisation Kriegstagebücher Allgemeines Zu einzelnen Zeitabschnitten Linkliste Rotkreuzkarte Originalmanuskript Briefe von Kompanie-Angehörigen

  1. Interzonal trains were checked in Potsdam before 3 October 1954, then in Griebnitzsee (administrational archive of the former Reichsbahn Direction Berlin in the Berlin State Archive, Sign. A2130, specified in: Peter Bock: Interzonenzüge. Eisenbahnverkehr im geteilten Deutschland. GeraMond Verlag, Munich 1998, p. 37).
  2. It was “German Border Police”, as well as on 19.10.49.
  3. “across the border” simply meant “towards the border”, because since 1884, the Arenshausen-Friedland link was abandoned; homecomers were taken by train only as far as Arenshausen and had to walk a good eight kilometres from there to Friedland.
  4. as indicated here, it was in today’s lingemann-gymnasium.de/unsere-schule/wir-ueber-uns/geschichte/1933-heute/ State Grammar School “Johann Georg Lingemann” opposite the railway station