Preface

Aus Westmärker Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Kapitel‑Finder

Kalendernavigation Startseite 1978-05.jpg

Editorial 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 Epilog Anhang

Chronik 40–45

Januar Februar März April Mai Juni Juli August September Oktober November Dezember Eine Art Bilanz Gedankensplitter und Betrachtungen Personen Orte Abkürzungen Stichwort-Index Organigramme Literatur Galerie:Fotos,Karten,Dokumente

Chronik 45–49

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31.

Erfahrungen i.d.Gefangenschaft Bemerkungen z.russ.Mentalität Träume i.d.Gefangenschaft

Personen-Index Namen,Anschriften Personal I.R.477 1940–44 Übersichtskarte (Orte,Wege) Orts-Index Vormarsch-Weg Codenamen der Operationen im Sommer 1942 Mil.Rangordnung 257.Inf.Div. MG-Komp.eines Inf.Batl. Kgf.-Lagerorganisation Kriegstagebücher Allgemeines Zu einzelnen Zeitabschnitten Linkliste Rotkreuzkarte Originalmanuskript Briefe von Kompanie-Angehörigen

In January 1945, the hordes of the Red Army flooded the Pomeranian homeland. They plunder and murder and rape German women and girls. As they approach Cammin, my wife decides to leave the town with her two children and move to Berlin, leaving behind all her belongings. In the Cammin apartment also the original diary was left behind. I myself was on the front line in Kurland.

During my four-and-a-half years of forced labour in the Soviet Union, I have tried to rewrite the war events in note form from memory. From these notes which I smuggled out of the Soviet Union at great risk, the present records arose, later, in the homeland.

They certainly lack the freshness and vibrancy of the original entries which were often written directly on the battlefield under the exhilarating impression of what had just been experienced. But they may be of greater objectivity as they see events, enriched by later experiences, at some distance.

I forgot a lot. I left out some episodes. In some cases, I could no longer accurately reconstruct the chronological order, and some data will not be accurate. But the events themselves took place exactly as I described them.

These sheets describe the life of a soldier in war and captivity. They are excerpts from the field of action and the world of thought of a platoon leader and later company commander. They are written down out of the desire to record these nine years of hardest life and intense experience with their rich wealth of experience. Of those nine years, I spent eight years alone in the Soviet Union.

On my return home, I smuggled these records and my pay book across the border in a secure hiding place, despite strict Soviet controls and nerve-wracking searches. I knew that if these papers had been found with me, I would have been sent back to the USSR for some more years. But no risk, no reward. Whether this risk would have been worth it for these sheets, however, is questionable.


— nächstes Datum — next date →

Editorial 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 Epilog Anhang

Januar Februar März April Mai Juni Juli August September Oktober November Dezember Eine Art Bilanz Gedankensplitter und Betrachtungen Personen Orte Abkürzungen Stichwort-Index Organigramme Literatur Galerie:Fotos,Karten,Dokumente

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31.

Erfahrungen i.d.Gefangenschaft Bemerkungen z.russ.Mentalität Träume i.d.Gefangenschaft

Personen-Index Namen,Anschriften Personal I.R.477 1940–44 Übersichtskarte (Orte,Wege) Orts-Index Vormarsch-Weg Codenamen der Operationen im Sommer 1942 Mil.Rangordnung 257.Inf.Div. MG-Komp.eines Inf.Batl. Kgf.-Lagerorganisation Kriegstagebücher Allgemeines Zu einzelnen Zeitabschnitten Linkliste Rotkreuzkarte Originalmanuskript Briefe von Kompanie-Angehörigen