1. Juli 1941

Aus Westmärker Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Chapter Finder

Kalendernavigation ab 1940 1941-05.jpg

Editorial 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 Epilog Anhang

Chronik 40–45

January February March April May June July August September October November December Eine Art Bilanz Gedankensplitter und Betrachtungen Personen Orte Abkürzungen Stichwort-Index Organigramme Literatur Galerie:Fotos,Karten,Dokumente

Chronik 45–49

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31.

Erfahrungen i.d.Gefangenschaft Bemerkungen z.russ.Mentalität Träume i.d.Gefangenschaft

Personen-Index Namen,Anschriften Personal I.R.477 1940–44 Übersichtskarte (Orte,Wege) Orts-Index Vormarsch-Weg Codenamen der Operationen im Sommer 1942 Mil.Rangordnung 257.Inf.Div. MG-Komp.eines Inf.Batl. Kgf.-Lagerorganisation Kriegstagebücher Allgemeines Zu einzelnen Zeitabschnitten Linkliste Rotkreuzkarte Originalmanuskript Briefe von Kompanie-Angehörigen

Deutsch
GEO INFO
Bobrka Karte — map
OKW situation map 1941/Juli Karte — map

We reach the next town. It's Bobrka.[1] Also here anger and indignation prevail among the Ukrainian population. Here, too, persecution of the Jews is in progress. They have just stoned a Jew. After he collapsed by the corner of a wall, he was abandoned and left to his fate. There he lies, bleeding, half unconscious. His breath panting and spasmodic. He has red hair and it is said that he was one of the worst. Some Jews have locked themselves in the house we are standing in front of. Then the Ukrainians set the house on fire. In the meantime, however, an elder has been informed, arrives in a hurry and orders the fire to be extinguished. That is what happens. But now the besiegers break the windows, break the front door and enter the house. Soon we hear blows and the screams of women. I look through the broken windows into the living room. There is an old Jew with a long grey beard sitting in an armchair, rigid and upright, looking at me with a piercing gaze. Another Jew, also with a long grey beard, tries to leave the house. He's spotted, and some men grab him by the kaftan, laughing, knock him to the ground and then run away because other events have attracted their attention. The Jew remains lying in the street with his face in the dirt and looks around carefully with just one eye, looking for his tormentors. But they suddenly come back and attack him again with stones and kicks. They drag the now-unconscious man into a meadow and leave him there. In the meadow there's a civilian, wearing the armband of an auxiliary policeman and armed with a shotgun. A German landser joins him. I gather from his gestures that he wants to persuade the policeman to give the Jew the coup de grâce. The young man obviously refuses, but the landser refuses to stop perstering him until the boy goes up to the Jew, puts the gun on him and misses. But the stubborn landser persuades him until the auxiliary policeman finally holds the shotgun to the Jew's head for a second time, hesitantly and reluctantly, and pulls the trigger. We observed this process from the street. When I leave I remind myself of the dreadful crime of the Jews when they cried out to Pilate as Christ was condemned: "His blood be on us and our children!" The Lord has paid them back.

Translation: R. Hargreaves

— next date →

Editorial 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 Epilog Anhang

January February March April May June July August September October November December Eine Art Bilanz Gedankensplitter und Betrachtungen Personen Orte Abkürzungen Stichwort-Index Organigramme Literatur Galerie:Fotos,Karten,Dokumente

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31.

Erfahrungen i.d.Gefangenschaft Bemerkungen z.russ.Mentalität Träume i.d.Gefangenschaft

Personen-Index Namen,Anschriften Personal I.R.477 1940–44 Übersichtskarte (Orte,Wege) Orts-Index Vormarsch-Weg Codenamen der Operationen im Sommer 1942 Mil.Rangordnung 257.Inf.Div. MG-Komp.eines Inf.Batl. Kgf.-Lagerorganisation Kriegstagebücher Allgemeines Zu einzelnen Zeitabschnitten Linkliste Rotkreuzkarte Originalmanuskript Briefe von Kompanie-Angehörigen

  1. reached 20.30 acc. KTB 257. I.D., NARA T-315 Roll 1803 Frame 000281