25. Februar 1945

Aus Westmärker Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Help

Kalendernavigation ab 1944 -04-16.jpg

Editorial 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 Epilog Anhang

Table Of Contents

January February March April May June July August September October November December Eine Art Bilanz Gedankensplitter und Betrachtungen Personen Orte Abkürzungen Stichwort-Index Organigramme Literatur Galerie:Fotos,Karten,Dokumente

Chronik

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31.

Erfahrungen i.d.Gefangenschaft Bemerkungen z.russ.Mentalität Träume i.d.Gefangenschaft

Personen-Index Namen,Anschriften Personal I.R.477 1940–44 Übersichtskarte (Orte,Wege) Orts-Index Vormarsch-Weg Codenamen der Operationen im Sommer 1942 Mil.Rangordnung 257.Inf.Div. MG-Komp.eines Inf.Batl. Kgf.-Lagerorganisation Kriegstagebücher Allgemeines Zu einzelnen Zeitabschnitten Linkliste Originalmanuskript

Deutsch
GEO & MIL INFO
Edole Karte — map
Field Hospital 331[1]
Army Med.Bn. (mot) 563[2]
Field post letters/Red Cross cards
✉ to parents
Timetable dated 27 Dec 44
Libau dep 21:30
Paulshafen (or rather Bächhof, P. itself was not approached, at least in 1944) arr 1:47
5½ hours stop, maybe change, at Alschwangen-Süd
Edole (Edwahlen) arr 9:4x
Field Hospital 331 under Sanitätstruppen (medical troops) of the army group as of 1 May 45 (TsAMO)

February[3] 45 field hospital Libau. Our enemies stand amidst the Reich. The divisions sent to East Prussia are fighting against a terrible superiority. Even up here in Courland, the brunt of the attacks carried out by red elite troops is almost unstoppable. True, they only made gradual progress, although their large-scale attacks and battles followed each other almost non-stop. The losses on both sides are enormous. The Russians, however, are constantly receiving fresh supplies, while our reserves of men and material are running low and even these few are barely getting through because our only connection with the Reich, the sea route, is increasingly threatened by Soviet bombers and submarines. The war is lost. All that remains is death or captivity. We face this situation with composure, but basically it is still a sad end.

I get a slip that says “military base hospital”. The doctor explains to me that this is what they call the military hospitals along the coast or near the coast. So I’m being cured in Courland.

25.2.45. I am sent to Field Hospital 331[1] which is in Edole. For several hours now I've been sitting in a little train[4] which tootles along the coast to the north. From time to time it stops at a small railway station.


— next date →

Editorial 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 Epilog Anhang

January February March April May June July August September October November December Eine Art Bilanz Gedankensplitter und Betrachtungen Personen Orte Abkürzungen Stichwort-Index Organigramme Literatur Galerie:Fotos,Karten,Dokumente

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31.

Erfahrungen i.d.Gefangenschaft Bemerkungen z.russ.Mentalität Träume i.d.Gefangenschaft

Personen-Index Namen,Anschriften Personal I.R.477 1940–44 Übersichtskarte (Orte,Wege) Orts-Index Vormarsch-Weg Codenamen der Operationen im Sommer 1942 Mil.Rangordnung 257.Inf.Div. MG-Komp.eines Inf.Batl. Kgf.-Lagerorganisation Kriegstagebücher Allgemeines Zu einzelnen Zeitabschnitten Linkliste Originalmanuskript

  1. 1,0 1,1 since disbandment of the 331st I.D. end March 1944 used as army hospital
  2. acc. to Overview of supply troops and installations subordinated to senior quartermaster AG Kurland of 11 Apr 45
  3. in the original “March”
  4. originally a narrow-gauge railway, it was converted to standard gauge by German pioneers in 1944 and put into operation on 15 November (Haupt 1979 p. 47 f.)