März 1940

Aus Westmärker Wiki
Version vom 30. Oktober 2021, 18:40 Uhr von Ahnenfan (Diskussion | Beiträge)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Chapter Finder

Kalendernavigation ab 1940 1941-05.jpg

Editorial 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 Epilog Anhang

Chronik 40–45

January February March April May June July August September October November December Eine Art Bilanz Gedankensplitter und Betrachtungen Personen Orte Abkürzungen Stichwort-Index Organigramme Literatur Galerie:Fotos,Karten,Dokumente

Chronik 45–49

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31.

Erfahrungen i.d.Gefangenschaft Bemerkungen z.russ.Mentalität Träume i.d.Gefangenschaft

Personen-Index Namen,Anschriften Personal I.R.477 1940–44 Übersichtskarte (Orte,Wege) Orts-Index Vormarsch-Weg Codenamen der Operationen im Sommer 1942 Mil.Rangordnung 257.Inf.Div. MG-Komp.eines Inf.Batl. Kgf.-Lagerorganisation Kriegstagebücher Allgemeines Zu einzelnen Zeitabschnitten Linkliste Rotkreuzkarte Originalmanuskript Briefe von Kompanie-Angehörigen

Deutsch
GEO INFO
Giant Mountains: Schronisko “Odrodzenie”, Petrova hostel Karte — map Karte — map
The author 1938/39 as associate grammar school teacher at the Schlüter school[1]: in the classroom
during club long throw[2]

I'm still at home, doing my teaching duties and spending an hour now and then with the very accessible redheaded daughter of our landlord, a well grown gymnast.

left Schronisko “Odrodzenie”, centre border post, right Špindlerova bouda
Petrova hostel

During the Easter vacations 1940 I spend a skiing vacation with Albert in the Giant Mountains. We live in Schronisko “Odrodzenie”, a youth hostel. But for two days and nights I move to the smaller and quieter Petrova hostel to where I was invited by an acquaintance whom I had recently met at an afternoon dancing coffee in another hostel. We spend wonderful days on the ridge, from whose height you can see far down into the Bohemian and Silesian countryside. Our ski tours are not hindered by any border, because the Czech border posts lie broken in the snow. The Greater German Reich is arisen.[3]


— next date →

Editorial 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 Epilog Anhang

January February March April May June July August September October November December Eine Art Bilanz Gedankensplitter und Betrachtungen Personen Orte Abkürzungen Stichwort-Index Organigramme Literatur Galerie:Fotos,Karten,Dokumente

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31.

Erfahrungen i.d.Gefangenschaft Bemerkungen z.russ.Mentalität Träume i.d.Gefangenschaft

Personen-Index Namen,Anschriften Personal I.R.477 1940–44 Übersichtskarte (Orte,Wege) Orts-Index Vormarsch-Weg Codenamen der Operationen im Sommer 1942 Mil.Rangordnung 257.Inf.Div. MG-Komp.eines Inf.Batl. Kgf.-Lagerorganisation Kriegstagebücher Allgemeines Zu einzelnen Zeitabschnitten Linkliste Rotkreuzkarte Originalmanuskript Briefe von Kompanie-Angehörigen

  1. At the Schlüter Gymnasium for boys (till 1937 Kaiser Friedrich School, today in its building the Joan Miro primary school; s. a. school history) the author saw his first appointment.
  2. a special or military sports where the clubs are looking like hand grenades
  3. Between 1 and 10 September 1938 the Sudetenland had been “incorporated”, on 15 March 1939 the remaining Czech parts of Czechoslovakia had been occupied.