Smolensk - Смоленск: Unterschied zwischen den Versionen
Zeile 5: | Zeile 5: | ||
|- | |- | ||
| {{WeißezeileNav}} | | | {{WeißezeileNav}} | | ||
− | = Suche nach Örtlichkeiten | + | |
+ | = Suche nach Örtlichkeiten ''und Menschen'' in Smolensk = | ||
| {{WeißezeileNav}} | | | {{WeißezeileNav}} | | ||
− | = Поиск мест | + | = Поиск мест ''и людей'' в Смоленске = |
|- | |- | ||
| Ich bereite das [[Zusammenfassung|Tagebuch meines Vaters aus der Zeit des Zweiten Weltkrieges und der anschließenden sowjetischen Kriegsgefangenschaft]] zur Veröffentlichung vor und möchte dabei nach Möglichkeit alles, was er schreibt, mit Fakten, Fotos und Dokumenten untermauern und lebendig werden lassen. | | Ich bereite das [[Zusammenfassung|Tagebuch meines Vaters aus der Zeit des Zweiten Weltkrieges und der anschließenden sowjetischen Kriegsgefangenschaft]] zur Veröffentlichung vor und möchte dabei nach Möglichkeit alles, was er schreibt, mit Fakten, Fotos und Dokumenten untermauern und lebendig werden lassen. | ||
Zeile 29: | Zeile 30: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
+ | |||
=== Schrottplatz in der Nähe der Fabrik „Kalinin“ === | === Schrottplatz in der Nähe der Fabrik „Kalinin“ === | ||
{| class="modelle" | {| class="modelle" | ||
Zeile 50: | Zeile 52: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
+ | |||
=== Straßenbau === | === Straßenbau === | ||
{| class="modelle" | {| class="modelle" | ||
Zeile 71: | Zeile 74: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
+ | |||
=== Magazin 19 === | === Magazin 19 === | ||
{| class="modelle" | {| class="modelle" | ||
Zeile 84: | Zeile 88: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
+ | |||
=== Baustelle, Fotogeschäft und Tabakladen nahe der Kathedrale === | === Baustelle, Fotogeschäft und Tabakladen nahe der Kathedrale === | ||
{| class="modelle" | {| class="modelle" | ||
Zeile 104: | Zeile 109: | ||
Ist es möglich, die junge Frau zu finden? | Ist es möglich, die junge Frau zu finden? | ||
| | | | ||
− | |||
=== Строительная площадка, фото-магазин и табачная лавка возле собора === | === Строительная площадка, фото-магазин и табачная лавка возле собора === | ||
{| class="modelle" | {| class="modelle" | ||
Zeile 139: | Zeile 143: | ||
Die damals junge Frau könnte noch leben und sich erinnern. Sollte man eine Zeitung um Hilfe bei der Suche bitten? | Die damals junge Frau könnte noch leben und sich erinnern. Sollte man eine Zeitung um Hilfe bei der Suche bitten? | ||
| | | | ||
− | |||
=== Товарная станция === | === Товарная станция === | ||
{| class="modelle" | {| class="modelle" | ||
Zeile 157: | Zeile 160: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
+ | |||
=== Kalkgrube === | === Kalkgrube === | ||
{| class="modelle" | {| class="modelle" | ||
Zeile 163: | Zeile 167: | ||
Oben in der Karte habe ich westlich von Katyn eine Stecknadel gesetzt, aber sie kann auch vollkommen falsch sein. | Oben in der Karte habe ich westlich von Katyn eine Stecknadel gesetzt, aber sie kann auch vollkommen falsch sein. | ||
− | In der russischen topographischen Karte 1:50.000 N-36-40-В (C) und -Г (D) und auch in der Baustoffkarte des europäischen Rußland 1:300.000 Blatt W 55 von März 1943 ist kein Steinbruch zu finden. | + | In der [ftp://jccalvin.ddns.net/Topographical%20Maps/N-36%201-50%20000/ russischen topographischen Karte 1:50.000] N-36-40-В (C) und -Г (D) und auch in der [http://igrek.amzp.pl/details.php?id=11778476 Baustoffkarte des europäischen Rußland 1:300.000 Blatt W 55 von März 1943] ist kein Steinbruch zu finden. |
| | | | ||
=== известковый карьер === | === известковый карьер === | ||
Zeile 171: | Zeile 175: | ||
В верхней части карты я поставил булавку к западу от Катыни, но она также может быть совершенно неправильной. | В верхней части карты я поставил булавку к западу от Катыни, но она также может быть совершенно неправильной. | ||
− | На русской топографической карте 1:50 000 N-36-40-В и -Г, а также на карте строительных материалов Европейской России 1:300 000 лист W 55 от марта 1943 года карьер не обнаружен. | + | На [ftp://jccalvin.ddns.net/Topographical%20Maps/N-36%201-50%20000/ русской топографической карте 1:50 000] N-36-40-В и -Г, а также на [http://igrek.amzp.pl/details.php?id=11778476 карте строительных материалов Европейской России 1:300 000 лист W 55 от марта 1943 года] карьер не обнаружен. |
|- | |- | ||
| | | | ||
Zeile 283: | Zeile 287: | ||
К сожалению, больше никакой информации о местонахождении. Какие или сколько пивоварен могли существовать в то время? | К сожалению, больше никакой информации о местонахождении. Какие или сколько пивоварен могли существовать в то время? | ||
|- | |- | ||
− | |||
− | |||
− | |||
| {{WeißezeileNav}} | | | {{WeißezeileNav}} | | ||
− | |||
== Bereits ermittelte Orte, aber noch offene Wünsche == | == Bereits ermittelte Orte, aber noch offene Wünsche == | ||
| {{WeißezeileNav}} | | | {{WeißezeileNav}} | | ||
Zeile 293: | Zeile 293: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
+ | |||
=== Das Kriegsgefangenenlager === | === Das Kriegsgefangenenlager === | ||
{| class="modelle" | {| class="modelle" | ||
Zeile 305: | Zeile 306: | ||
| Die Wasserleitung unseres etwas erhöht am Hang liegenden Haus ist ist wieder einmal eingefroren. Wir müssen das Wasser aus einem Straßenbrunnen holen, der unten am Fuß des Hanges steht: Auf- und Abstieg von 200 m auf eisglatter Straße. | | Die Wasserleitung unseres etwas erhöht am Hang liegenden Haus ist ist wieder einmal eingefroren. Wir müssen das Wasser aus einem Straßenbrunnen holen, der unten am Fuß des Hanges steht: Auf- und Abstieg von 200 m auf eisglatter Straße. | ||
|} | |} | ||
− | Im Kulturpalast („Club für Arbeiter der Anlage Kalinin“) befindet sich jetzt eine juristische Akademie. | + | Im Kulturpalast („Club für Arbeiter der Anlage Kalinin“) befindet sich jetzt eine [http://smolsgua.ru/ juristische Akademie]. |
− | Der Friedhof ist der | + | Der Friedhof ist der [[w:ru:%D0%A2%D0%B8%D1%85%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5_%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B1%D0%B8%D1%89%D0%B5_(%D0%A1%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D1%81%D0%BA)|Tichin-Friedhof]]. |
Das Mädchen, das in Deutschland war, könnte noch leben und sich erinnern. Sollte man eine Zeitung um Hilfe bei der Suche bitten? | Das Mädchen, das in Deutschland war, könnte noch leben und sich erinnern. Sollte man eine Zeitung um Hilfe bei der Suche bitten? | ||
Zeile 313: | Zeile 314: | ||
Vielleicht findet man noch den Brunnen (Wasserpumpe)? Oder erinnert sich jemand? | Vielleicht findet man noch den Brunnen (Wasserpumpe)? Oder erinnert sich jemand? | ||
| | | | ||
− | |||
=== Лагерь военнопленных === | === Лагерь военнопленных === | ||
{| class="modelle" | {| class="modelle" | ||
Zeile 326: | Zeile 326: | ||
| Водопровод в нашем доме, расположенный чуть выше по склону, снова замерз. Вода должна поступать из уличного колодца, расположенного на дне склона: Восхождение и спуск на 200 метров по ледяной дороге. | | Водопровод в нашем доме, расположенный чуть выше по склону, снова замерз. Вода должна поступать из уличного колодца, расположенного на дне склона: Восхождение и спуск на 200 метров по ледяной дороге. | ||
|} | |} | ||
− | Во Дворце культуры ("Клуб для рабочих завода им. Калинина") теперь располагается юридическая академия. | + | Во Дворце культуры ("Клуб для рабочих завода им. Калинина") теперь располагается [http://smolsgua.ru/ юридическая академия]. |
− | Кладбище - Тихвинское кладбище. | + | Кладбище - [[w:ru:%D0%A2%D0%B8%D1%85%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5_%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B1%D0%B8%D1%89%D0%B5_(%D0%A1%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D1%81%D0%BA)|Тихвинское кладбище]]. |
Девушка, которая была в Германии, возможно, еще жива и помнит. Следует ли просить газету помочь с поиском? | Девушка, которая была в Германии, возможно, еще жива и помнит. Следует ли просить газету помочь с поиском? | ||
Zeile 342: | Zeile 342: | ||
| Die Fabrik hat Gleisanschluss. | | Die Fabrik hat Gleisanschluss. | ||
|} | |} | ||
− | Die Fabrik gibt es immer noch. | + | Die [https://kdmsmolensk.ru/ Fabrik] gibt es immer noch. |
Ein Gleisanschluss ist jetzt und auch auf Luftbildern oder einem Stadtplan der Kriegszeit nicht feststellbar; wer könnte etwas über ein Anschlussgleis wissen? | Ein Gleisanschluss ist jetzt und auch auf Luftbildern oder einem Stadtplan der Kriegszeit nicht feststellbar; wer könnte etwas über ein Anschlussgleis wissen? | ||
Zeile 352: | Zeile 352: | ||
| Завод на сайдинге. | | Завод на сайдинге. | ||
|} | |} | ||
− | Завод все еще там (Завод КДМ им. М.И. Калинина). | + | Завод все еще там ([https://kdmsmolensk.ru/ Завод КДМ им. М.И. Калинина]). |
Железнодорожный подъезд сейчас невозможно опознать ни по аэрофотоснимкам, ни по карте города военного времени; кто может знать что-нибудь о железнодорожном подъезде? | Железнодорожный подъезд сейчас невозможно опознать ни по аэрофотоснимкам, ни по карте города военного времени; кто может знать что-нибудь о железнодорожном подъезде? | ||
Zeile 388: | Zeile 388: | ||
Gibt es außer der Kathedrale noch eine ähnliche Kirche? Wenn es die Kathedrale war, die er ja kannte, warum nennt er sie dann nicht so? | Gibt es außer der Kathedrale noch eine ähnliche Kirche? Wenn es die Kathedrale war, die er ja kannte, warum nennt er sie dann nicht so? | ||
| | | | ||
− | |||
=== Электростанция === | === Электростанция === | ||
{| class="modelle" | {| class="modelle" | ||
Zeile 407: | Zeile 406: | ||
| Wir arbeiteten hier oft auch in der Nähe der Küche. Hinter der Küche lag ein Abfallhaufen. | | Wir arbeiteten hier oft auch in der Nähe der Küche. Hinter der Küche lag ein Abfallhaufen. | ||
|} | |} | ||
− | An der Stelle des damaligen Textilkombinats (Flachskombinat) steht jetzt das Einkaufszentrum „Galaktika“. Genauer wird es wohl niemand wissen. Alte Fotos der Fabrik wären schön. | + | An der Stelle des damaligen Textilkombinats (Flachskombinat) steht jetzt das [http://www.trcgalaktika.ru/ Einkaufszentrum „Galaktika“]. Genauer wird es wohl niemand wissen. Alte Fotos der Fabrik wären schön. |
| | | | ||
=== комбинат льна === | === комбинат льна === | ||
Zeile 413: | Zeile 412: | ||
| Мы часто работали здесь рядом с кухней. За кухней была мусорная куча. | | Мы часто работали здесь рядом с кухней. За кухней была мусорная куча. | ||
|} | |} | ||
− | На месте бывшего текстильного комбината (льнокомбината) теперь стоит торговый центр "Галактика". Точнее, никто не узнает. Старые фотографии фабрики было бы неплохо. | + | На месте бывшего текстильного комбината (льнокомбината) теперь стоит [http://www.trcgalaktika.ru/ торговый центр "Галактика"]. Точнее, никто не узнает. Старые фотографии фабрики было бы неплохо. |
|- | |- | ||
| | | | ||
Zeile 440: | Zeile 439: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
+ | |||
=== Personenbahnhof === | === Personenbahnhof === | ||
{| class="modelle" | {| class="modelle" | ||
Zeile 457: | Zeile 457: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
+ | |||
=== Likörfabrik === | === Likörfabrik === | ||
{| class="modelle" | {| class="modelle" | ||
| Die Fabrik liegt direkt am Fluss. | | Die Fabrik liegt direkt am Fluss. | ||
|} | |} | ||
− | Es handelte sich um die Smolensker Brennerei (Смоленский ликеро-водочный завод), die in den 1990er Jahren in Bachus (БАХУС) umbenannt (gem. Redaktion smolnarod.ru) und 2017 liquidiert wurde. | + | Es handelte sich um die Smolensker Brennerei (Смоленский ликеро-водочный завод), die in den 1990er Jahren in [https://www.google.com/search?q=%D0%A1%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D1%81%D0%BA+%D0%B7%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B4+%D0%B1%D0%B0%D1%85%D1%83%D1%81&source=lnms&tbm=isch&sa=X Bachus (БАХУС)] umbenannt (gem. Redaktion smolnarod.ru) und [http://www.smol-news.ru/?p=31968 2017 liquidiert] wurde. |
| | | | ||
=== Ликеро-водочный завод === | === Ликеро-водочный завод === | ||
Zeile 467: | Zeile 468: | ||
| Завод расположен прямо на реке. | | Завод расположен прямо на реке. | ||
|} | |} | ||
− | Это был Смоленский ликеро-водочный завод, который в 1990-х годах был переименован в БАХУС (по данным редакции smolnarod.ru) и ликвидирован в 2017 году. | + | Это был Смоленский ликеро-водочный завод, который в 1990-х годах был переименован в [https://www.google.com/search?q=%D0%A1%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D1%81%D0%BA+%D0%B7%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B4+%D0%B1%D0%B0%D1%85%D1%83%D1%81&source=lnms&tbm=isch&sa=X БАХУС] (по данным редакции smolnarod.ru) и [http://www.smol-news.ru/?p=31968 ликвидирован в 2017 году]. |
|} | |} | ||
---- | ---- |
Version vom 7. April 2020, 18:05 Uhr
Переведено с помощью www.DeepL.com/Translator | |||||||||||
Suche nach Örtlichkeiten und Menschen in Smolensk |
Поиск мест и людей в Смоленске | ||||||||||
Ich bereite das Tagebuch meines Vaters aus der Zeit des Zweiten Weltkrieges und der anschließenden sowjetischen Kriegsgefangenschaft zur Veröffentlichung vor und möchte dabei nach Möglichkeit alles, was er schreibt, mit Fakten, Fotos und Dokumenten untermauern und lebendig werden lassen.
Unter anderem hat mein Vater 1946—1948 als Kriegsgefangener in Smolensk gearbeitet. Wir wollen gemeinsam versuchen, die in seinem Tagebuch (Rohfassung) mehr oder weniger genau beschriebenen Örtlichkeiten, Arbeitsstellen und Menschen in Smolensk zu identifizieren.
|
Я готовлю к публикации Дневник моего отца со времен Второй мировой войны и последующего советского плена и, если возможно, хотел бы подкрепить все, что он пишет фактами, фотографиями и документами и воплотить это в жизнь.
Среди прочего, мой отец работал в качестве военнопленного в Смоленске с 1946 по 1948 год. Вместе мы постараемся определить места, работы и людей в Смоленске, более или менее точно описанных в его дневнике (необработанная версия на немецком языке).
| ||||||||||
Ich bitte alle Besucher um Hinweise und Berichtigungen per E-Mail, in den Facebook-Gruppen Главное в Смоленске oder РЕГИОН 67 oder auf ВКонтакте! | Я прошу всех посетителей о комментариях и исправлениях по электронной почте, в группах Facebook Главное в Смоленске или РЕГИОН 67 или в ВКонтакте! | ||||||||||
| |||||||||||
Schrottplatz in der Nähe der Fabrik „Kalinin“
Ist so ein Schrottplatz bekannt? Die Frau und ihr Sohn könnten noch leben und sich erinnern. Sollte man eine Zeitung um Hilfe bei der Suche bitten? |
Свалка лома рядом с заводом "Калинин"
Ты когда-нибудь слышал о свалке? Женщина и ее сын могут быть еще живы и помнить. Следует ли просить газету помочь с поиском? | ||||||||||
Straßenbau
Es gibt eine große Straße östlich des Flughafens, die aber damals schon bestand. Kann es ein Weg gewesen sein, der jetzt von der Startbahn überbaut ist (s. rosa Stecknadeln auf der Karte)? Wie kann man erfahren, welche Straßen damals gebaut wurden? |
дорожно-строительные работы
Существует большая дорога к востоку от аэропорта, но он уже существовал в то время. Мог ли это быть путь, который теперь покрыт взлетно-посадочной полосой (см. розовые булавки на карте)? Как вы можете узнать, какие дороги были построены в то время? | ||||||||||
Magazin 19
Auch wenn es keine topographischen Anhaltspunkte gibt, habe ich die Hoffnung, dass sich ein so wichtiger Betrieb finden lässt. |
Магазин 19
Даже если нет топографических подсказок, я надеюсь, что такую важную операцию можно будет найти. | ||||||||||
Baustelle, Fotogeschäft und Tabakladen nahe der Kathedrale
Zu dem Nebel-Text habe keine Frage. Ich finde ihn nur so wunderbar poetisch. Es ist nicht ganz klar, ob die beiden Geschäfte auf der Ulitsa Bol'shaya Sovetskaya lagen oder in einer Seitenstraße. Wer kennt sich dort aus? Ist es möglich, die junge Frau zu finden? |
Строительная площадка, фото-магазин и табачная лавка возле собора
О туманном тексте не возникает вопросов. Я просто нахожу это удивительно поэтичным. Не совсем понятно, были ли эти два магазина расположены на улице Большая Советская или в переулке. Кто там знает? Можно ли найти молодую женщину? | ||||||||||
Güterbahnhof
Es könnte sich um den Güterbahnhof an der Novo-Moskovskaya Ulitsa handeln, aber ich glaube eher, es war der Rangierbahnhof unterhalb der Shosse Moskovskoye. Die damals junge Frau könnte noch leben und sich erinnern. Sollte man eine Zeitung um Hilfe bei der Suche bitten? |
Товарная станция
Это мог быть грузовой двор на Ново-Московская ул., но я скорее думаю, что это был сортировочный двор под Шоссе Московское. Тогда молодая женщина могла бы быть еще жива и помнить. Следует ли просить газету помочь с поиском? | ||||||||||
Ganz schwierig zu bestimmende Orte |
Места, которые очень трудно определить | ||||||||||
Kalkgrube
Oben in der Karte habe ich westlich von Katyn eine Stecknadel gesetzt, aber sie kann auch vollkommen falsch sein. In der russischen topographischen Karte 1:50.000 N-36-40-В (C) und -Г (D) und auch in der Baustoffkarte des europäischen Rußland 1:300.000 Blatt W 55 von März 1943 ist kein Steinbruch zu finden. |
известковый карьер
В верхней части карты я поставил булавку к западу от Катыни, но она также может быть совершенно неправильной. На русской топографической карте 1:50 000 N-36-40-В и -Г, а также на карте строительных материалов Европейской России 1:300 000 лист W 55 от марта 1943 года карьер не обнаружен. | ||||||||||
Gleis am Waldrand am westlichen Stadtrand
Wer traut sich zu, dieses Gleis zu finden? Die erste Frage müsste lauten: Warum werden hier Drahtrollen abgeladen? Und was bedeutet „KMTS“? Kann man sagen, dass KMTS ein städtischer Betrieb für die Versorgung der Bevölkerung mit Strom, Gas, ÖPNV, Müllabfuhr usw. (Stadtwerke) ist oder war? Wer kennt die genannten Personen? Wie kann man sie finden? |
Тропа на краю леса на западной окраине города
Кто осмелится найти этот трек? Первый вопрос должен быть: Почему здесь разгружают катушки с проволокой? А что значит "КМТС"? Можно сказать, что КМТС является муниципальной компанией по снабжению населения электроэнергией, газом, общественным транспортом, сбором мусора и т.п. (Общественная полезность) это или было? Кто знает упомянутых лиц? Как их можно найти? | ||||||||||
Ziegelei
Aufgrund der Bauweise könnte es sein, dass der Ofen später eingestürzt ist; dies wiederum könnte bekannt geworden sein. |
Кирпичный завод
Благодаря способу строительства, возможно, что печь позже рухнула, а это, в свою очередь, могло стать известно. | ||||||||||
Betonfabrik
Die wohltätige Frau lebt wahrscheinlich nicht mehr. |
Бетонный завод
Благотворительная женщина, вероятно, не жива. | ||||||||||
Autoreparaturwerkstatt am östlichen Stadtrand
Wo könnte das sein? Wer ist diese Sekretärin gewesen? Wer waren die Mädchen, die den Gefangenen Kohl geschenkt haben? Sie könnten alle noch leben! |
Авторемонтная мастерская на восточной окраине города
Где это может быть? Интересно, кто была эта секретарша. Кто были девушки, которые давали заключённым капусту? Они все могут быть еще живы! | ||||||||||
Bauernhof außerhalb der Stadt
Den Bauernhof kann man nur identifizieren, wenn sich der Natschalnik oder der Bauer an dieses Ereignis erinnern würde. |
Ферма за городом
Ферму можно идентифицировать только в том случае, если Натальник или фермер запомнят это событие. | ||||||||||
BrauereiLeider keine weiteren Ortsangaben. Welche oder wieviele Brauereien mag es damals gegeben haben? |
ПивоварняК сожалению, больше никакой информации о местонахождении. Какие или сколько пивоварен могли существовать в то время? | ||||||||||
Bereits ermittelte Orte, aber noch offene Wünsche |
Места уже определены, но все еще открыты желания | ||||||||||
Das Kriegsgefangenenlager
Im Kulturpalast („Club für Arbeiter der Anlage Kalinin“) befindet sich jetzt eine juristische Akademie. Der Friedhof ist der Tichin-Friedhof. Das Mädchen, das in Deutschland war, könnte noch leben und sich erinnern. Sollte man eine Zeitung um Hilfe bei der Suche bitten? Vielleicht findet man noch den Brunnen (Wasserpumpe)? Oder erinnert sich jemand? |
Лагерь военнопленных
Во Дворце культуры ("Клуб для рабочих завода им. Калинина") теперь располагается юридическая академия. Кладбище - Тихвинское кладбище. Девушка, которая была в Германии, возможно, еще жива и помнит. Следует ли просить газету помочь с поиском? Может быть, ты все еще можешь найти колодец (водяной насос)? Или кто-нибудь помнит? | ||||||||||
Fabrik „Kalinin“
Die Fabrik gibt es immer noch. Ein Gleisanschluss ist jetzt und auch auf Luftbildern oder einem Stadtplan der Kriegszeit nicht feststellbar; wer könnte etwas über ein Anschlussgleis wissen? |
Завод им. Калинина
Завод все еще там (Завод КДМ им. М.И. Калинина). Железнодорожный подъезд сейчас невозможно опознать ни по аэрофотоснимкам, ни по карте города военного времени; кто может знать что-нибудь о железнодорожном подъезде? | ||||||||||
Wiederaufbau eines zerstörten Gebäudes
Es handelt sich wohl nicht um Häuser des Textilkombinats, sondern vielleicht um die Häuser der Fabrik „Kalinin“ an der Witebsker Chaussee 46–50, die in genau dieser Zeit von Deutschen erbaut wurden (Mitteilung von Anna Shukowa auf Facebook, danke dafür!). Gibt es andere ähnliche Gebäude, die in Frage kommen? |
Восстановление разрушенного здания
Это, вероятно, не дома текстильного комбината, а, возможно, дома фабрики "Калинин" на Витебском шоссе 46-50, которые были построены немцами именно в это время (сообщение от Анны Шуковой в Facebook, спасибо за это!). Есть ли другие подобные здания, которые ставят под сомнение? | ||||||||||
Elektrizitätswerk
Das Elektrizitätswerk an der Ulitsa Kashena ist natürlich bekannt. Gibt es außer der Kathedrale noch eine ähnliche Kirche? Wenn es die Kathedrale war, die er ja kannte, warum nennt er sie dann nicht so? |
Электростанция
Электростанция на улице Кашена, конечно же, известна. Есть ли еще одна похожая церковь кроме собора? Если это был собор, который он знал, почему бы ему не назвать его так? | ||||||||||
Flachskombinat
An der Stelle des damaligen Textilkombinats (Flachskombinat) steht jetzt das Einkaufszentrum „Galaktika“. Genauer wird es wohl niemand wissen. Alte Fotos der Fabrik wären schön. |
комбинат льна
На месте бывшего текстильного комбината (льнокомбината) теперь стоит торговый центр "Галактика". Точнее, никто не узнает. Старые фотографии фабрики было бы неплохо. | ||||||||||
Gleise am Schlachthof
Der Schlachthof ist jetzt bekannt (Mitteilung von Siergey Amielin per Facebook-Messenger, danke dafür!), aber eine richtige Wiese ist dort nicht zu finden. |
Следы на скотобойне
Скотобойня теперь известна (Сообщение от Siergey Amielin через Facebook Messenger, спасибо за это!), но настоящего луга там не найти. | ||||||||||
Mit Sicherheit identifizierte Orte |
Места определены с уверенностью | ||||||||||
Personenbahnhof
Der Bahnhof ist natürlich bekannt. |
Пассажирская станция
Станция, конечно, хорошо известна. | ||||||||||
Likörfabrik
Es handelte sich um die Smolensker Brennerei (Смоленский ликеро-водочный завод), die in den 1990er Jahren in Bachus (БАХУС) umbenannt (gem. Redaktion smolnarod.ru) und 2017 liquidiert wurde. |
Ликеро-водочный завод
Это был Смоленский ликеро-водочный завод, который в 1990-х годах был переименован в БАХУС (по данным редакции smolnarod.ru) и ликвидирован в 2017 году. |