Tagebuch-Originalmanuskript: Unterschied zwischen den Versionen
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{{KTB}} | {{KTB}} | ||
− | + | Diese in der Gefangenschaft niedergeschriebene Seiten sind die einzigen, die der Autor als Beispiel und Erinnerung aufbewahrt hat. Er konnte sehr klein schreiben und spitzte den Bleistift ungern. So kann man sich einige Fehler erklären wie den falsch wiedergegebenen Ortsnamen '''Makarowka,''' der in Wirklichkeit '''Kalenniki''' hieß. | |
Welche Textteile auf diesen Blättern stehen, versuche ich derzeit herauszufinden. Vielleicht haben sie gar keinen Eingang in die endgültige Fassung gefunden; es scheint sich nämlich um philosophische Texte, vielleicht aus einer Arbeitsgemeinschaft, zu handeln, und der einzige bislang einer Typoskript-Seite zuzuordnende Text ist zudem durchgestrichen, als ob er "erledigt" wäre. | Welche Textteile auf diesen Blättern stehen, versuche ich derzeit herauszufinden. Vielleicht haben sie gar keinen Eingang in die endgültige Fassung gefunden; es scheint sich nämlich um philosophische Texte, vielleicht aus einer Arbeitsgemeinschaft, zu handeln, und der einzige bislang einer Typoskript-Seite zuzuordnende Text ist zudem durchgestrichen, als ob er "erledigt" wäre. | ||
− | Der philosophische Inhalt macht darüber hinaus die Transskription erheblich schwieriger, da es keine vorhersehbaren Redewendungen gibt und immer wieder ungewöhnliche Wörter auftreten. | + | Der philosophische Inhalt macht darüber hinaus die Transskription erheblich schwieriger, da es keine vorhersehbaren Redewendungen gibt und immer wieder ungewöhnliche Wörter auftreten. |
{| class=wikitable | {| class=wikitable | ||
| | | | ||
− | ==== | + | ==== Seitenzahlen des Originals (Typoskript) ==== |
− | <poem> | + | <poem>Markierungen zeigen beispielhaft, wie der Autor diesen Urtext überarbeitete, während er in der Schreibmaschine das der Veröffentlichung zugrundegelegte Typoskript schuf: |
<s>violett: nur im Urtext, nicht ins Typoskript übernommen</s> | <s>violett: nur im Urtext, nicht ins Typoskript übernommen</s> | ||
− | <u>türkis: nicht im Urtext, im Typoskript neu hinzugefügt</u | + | <u>türkis: nicht im Urtext, im Typoskript neu hinzugefügt</u> |
− | + | <b>gelb: unsichere oder tentative Transskription</b></poem> | |
| | | | ||
__TOC__ | __TOC__ | ||
− | + | Originalgröße: 103 × 148 mm | |
|- | |- | ||
| <span id="Manuskript1"></span> | | <span id="Manuskript1"></span> | ||
− | ==== | + | ==== Blatt 31 ==== |
<poem> | <poem> | ||
1: das ihr | 1: das ihr | ||
Zeile 32: | Zeile 32: | ||
11: den wir keine Antwort auf diese Frage finden. Und die | 11: den wir keine Antwort auf diese Frage finden. Und die | ||
12: Gattung d. M. wird sich nach dessen ............. Ein- | 12: Gattung d. M. wird sich nach dessen ............. Ein- | ||
− | 13: <b>stellung</b> zu leben wissen. Die 1 | + | 13: <b>stellung</b> zu leben wissen. Die 1 [statt: einen] zerfallen mit Gott, die |
14: anderen beugen sich seinem unerforschlichen Ratschluß. Aber | 14: anderen beugen sich seinem unerforschlichen Ratschluß. Aber | ||
15: weder die 1 noch die anderen können ihr Schicksal zwingen | 15: weder die 1 noch die anderen können ihr Schicksal zwingen | ||
Zeile 53: | Zeile 53: | ||
| <span id="Manuskript2"></span> | | <span id="Manuskript2"></span> | ||
− | ==== | + | ==== Blatt 32 ==== |
<poem> | <poem> | ||
Gefangenschaft -> Zwangsarbeit | Gefangenschaft -> Zwangsarbeit | ||
Zeile 67: | Zeile 67: | ||
|- | |- | ||
| <span id="Manuskript3"></span> | | <span id="Manuskript3"></span> | ||
− | ==== | + | ==== Blatt 33 ==== |
<poem> | <poem> | ||
− | 1: | + | 1: [Die ersten Worte lauten:] Symbol des Christentums … Russ- |
2: land | 2: land | ||
Zeile 85: | Zeile 85: | ||
|- | |- | ||
| <span id="Manuskript4"></span> | | <span id="Manuskript4"></span> | ||
− | ==== | + | ==== Blatt 34 ==== |
<poem> | <poem> | ||
1: <span style="text-decoration: underline">zu Goldb.<ref>hier ist sicher der jüdische Oberinspektor oder Politkommissar Goldberg gemeint</ref>-Kirche:</span> Vielen heutigen Menschen fehlt der Sinn für | 1: <span style="text-decoration: underline">zu Goldb.<ref>hier ist sicher der jüdische Oberinspektor oder Politkommissar Goldberg gemeint</ref>-Kirche:</span> Vielen heutigen Menschen fehlt der Sinn für | ||
Zeile 125: | Zeile 125: | ||
|- | |- | ||
| <span id="Manuskript5"></span> | | <span id="Manuskript5"></span> | ||
− | ==== | + | ==== Blatt 35 ==== |
<poem> | <poem> | ||
1: Seins, heraus aus der sinnlichen Gebundenheit in die | 1: Seins, heraus aus der sinnlichen Gebundenheit in die | ||
Zeile 136: | Zeile 136: | ||
|- | |- | ||
| <span id="Manuskript6"></span> | | <span id="Manuskript6"></span> | ||
− | ==== | + | ==== Blatt 36 ==== |
<poem> | <poem> | ||
Zeile 147: | Zeile 147: | ||
− | [[1946/April/15| | + | [[1946/April/15|S. 297]] 15.4.46 Heute sind wir 2 Jahre verheiratet. Aber 1 3/4 Jahre davon bin ich |
fern der Familie. Und während dieser Jahre ist die große Katastrophe | fern der Familie. Und während dieser Jahre ist die große Katastrophe | ||
über <s>uns</s> <u>Deutschland</u> hereingebrochen. <s>D. hat den Krieg verloren.</s> Von seinen | über <s>uns</s> <u>Deutschland</u> hereingebrochen. <s>D. hat den Krieg verloren.</s> Von seinen | ||
Zeile 159: | Zeile 159: | ||
reich bin, wie früher▼. Über dem <b>Sambuge? das in 1 xxx trös</b> | reich bin, wie früher▼. Über dem <b>Sambuge? das in 1 xxx trös</b> | ||
<b>tung</b> der Gedanke, daß mit <b>ifizg</b> sämtliche Gegen- | <b>tung</b> der Gedanke, daß mit <b>ifizg</b> sämtliche Gegen- | ||
− | stände vernichtet sind, denn | + | stände vernichtet sind, denn ................................... |
− | ............................ | + | ............................ nur daß ich mir nun 1 |
− | + | ......................... aufbauen kann</s>, das allein aus <s>meiner</s> <u>Carolas</u> | |
+ <s>Carolas</s> <u>meiner</u> Arbeit geschaffen ist <u>wenn ich heimkehren sollte.</u> + ausschließlich unseren | + <s>Carolas</s> <u>meiner</u> Arbeit geschaffen ist <u>wenn ich heimkehren sollte.</u> + ausschließlich unseren | ||
− | <b>Ehe- + Gedankengütern</b> gehört. | + | <b>Ehe- + Gedankengütern</b> gehört. ......................... |
− | + | ........................., dann <span style="text-decoration: underline">1 Ehe</span> im | |
▼: <b>Pr.Bl..</b></poem> | ▼: <b>Pr.Bl..</b></poem> | ||
| [[File:Originalmanuskript Seite 36.jpg|425px]] | | [[File:Originalmanuskript Seite 36.jpg|425px]] | ||
|} | |} |
Version vom 19. November 2019, 20:20 Uhr
Diese in der Gefangenschaft niedergeschriebene Seiten sind die einzigen, die der Autor als Beispiel und Erinnerung aufbewahrt hat. Er konnte sehr klein schreiben und spitzte den Bleistift ungern. So kann man sich einige Fehler erklären wie den falsch wiedergegebenen Ortsnamen Makarowka, der in Wirklichkeit Kalenniki hieß.
Welche Textteile auf diesen Blättern stehen, versuche ich derzeit herauszufinden. Vielleicht haben sie gar keinen Eingang in die endgültige Fassung gefunden; es scheint sich nämlich um philosophische Texte, vielleicht aus einer Arbeitsgemeinschaft, zu handeln, und der einzige bislang einer Typoskript-Seite zuzuordnende Text ist zudem durchgestrichen, als ob er "erledigt" wäre.
Der philosophische Inhalt macht darüber hinaus die Transskription erheblich schwieriger, da es keine vorhersehbaren Redewendungen gibt und immer wieder ungewöhnliche Wörter auftreten.
Seitenzahlen des Originals (Typoskript)Markierungen zeigen beispielhaft, wie der Autor diesen Urtext überarbeitete, während er in der Schreibmaschine das der Veröffentlichung zugrundegelegte Typoskript schuf: |
Originalgröße: 103 × 148 mm |
Blatt 311: das ihr |
|
Blatt 32Gefangenschaft -> Zwangsarbeit |
|
Blatt 331: [Die ersten Worte lauten:] Symbol des Christentums … Russ- |
|
Blatt 341: zu Goldb.[1]-Kirche: Vielen heutigen Menschen fehlt der Sinn für |
|
Blatt 351: Seins, heraus aus der sinnlichen Gebundenheit in die |
|
Blatt 36
|
- ↑ hier ist sicher der jüdische Oberinspektor oder Politkommissar Goldberg gemeint