5. März 1944
GEO & MIL INFO | ||||
---|---|---|---|---|
Kraków | ||||
Military Reserve Hospital V Krakau, hospital part students’ hostel[1] | ||||
Medical Battalion Krakau | Military District Command General Governorate | Cdr Replacement Army |
5 Mar 44. I’m in the Military Reserve Hospital V, Kraków. It’s a former student hostel. My foot was finally x-rayed today. I’ve seen the image. The fracture is clearly visible. It goes right through the bone like a white line. A clean fracture. I’m lying in bed again while the senior surgeon sits next to me at the table. He has brought a typewriter and writes the medical report himself, alternately examining my foot and then writing a few sentences. “Who put your bandage on?” he asks in between, “It’s wrapped in an exemplary manner!” I tell him that the medical first lieutenant in Losowatka did it himself. “We’ll leave it on straight away!” he says.
I’ve been given two crutches, which I use to walk the corridors of the hospital when I need to go out. They are now at the head of my bed. The care here in the military hospital is exemplary again.
However, the overall conditions on this, my second wounded transport and hospitalisation, have deteriorated significantly in every respect. Last year I had travelled back on a proper hospital express train. The train was well sprung and literally flew home. This time there was only a goods train available, which crept back at a snail’s pace. At that time, German Red Cross nurses were still looking after the wounded on the train. This time they were replaced by the lightly wounded. The gifts and Führer parcels have also become very meagre, and the care in some military hospitals has become sloppy and negligent.
Apart from me, there is a young lieutenant in the room. He has his first wound. You can tell by the way he talks about his headshot from morning till night. It’s always like that with beginners.
When I arrived here in Krakow, I had written a postcard to Hilde Voß. Now I see her walking past the open door outside. Immediately afterwards she enters. After greeting me, she sits down on the edge of my bed and unpacks her presents: A jar of bee honey, a cube of artificial honey, half a pound of butter and a loaf of white bread. Then we have a long and detailed chat until the end of visiting hours.
I write a letter to my regimental commander Haarhaus, but I never received a reply.
Editorial 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 Epilog Anhang |
January February March April May June July August September October November December Eine Art Bilanz Gedankensplitter und Betrachtungen Personen Orte Abkürzungen Stichwort-Index Organigramme Literatur Galerie:Fotos,Karten,Dokumente |
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. Erfahrungen i.d.Gefangenschaft Bemerkungen z.russ.Mentalität Träume i.d.Gefangenschaft Personen-Index Namen,Anschriften Personal I.R.477 1940–44 Übersichtskarte (Orte,Wege) Orts-Index Vormarsch-Weg Codenamen der Operationen im Sommer 1942 Mil.Rangordnung 257.Inf.Div. MG-Komp.eines Inf.Batl. Kgf.-Lagerorganisation Kriegstagebücher Allgemeines Zu einzelnen Zeitabschnitten Linkliste Rotkreuzkarte Originalmanuskript Briefe von Kompanie-Angehörigen |
- ↑ acc. to pay book p. 12/13